Tragické jsou překlady i sci-fi - třeba Star Trek, tam je v dabingu takových chyb a nesmyslů... My se díváme i na Discovery a tam je někdy dabing puštěný přes originál - nejvíc mě pobavily dva případy špatného a neznalého překladu. V jednom případě se bavili dva námořníci vysílačkou a je zajímavé, že v české překladu se oba jmenovali Roger:-DD Ano, Rodžre... V dalším případě neustále český dabing mluvil o starém autě - ovšem byl to Oldsmobil....
Povídání o bylinkáchChrudim
Tvořivá hra pro nejmenšíŽďár nad Sázavou
Vítání sv. MartinaBlansko
Autismus – Porozumění je začátekPlzeň-město
Vánoční trhy v KuksuTrutnov Další akce nalezte zde
Pedrocotta (smetanový dezert s želé Pedro)/Další recepty nalezte zde
(C) 1999-2025 Rodina Online, všechna práva vyhrazena.