15.1.2010 8:46:05 Muumi
Re: Překladatelská agentura Finist
Chceš být tzv. soudní tlumočník? Čili mít kulaté razítko? Pak musíš dát žádost krajskému soudu podle místa bydliště, oni ti řeknou další požadavky. Překladatelskou státnici asi budou chtít. Ale tohleto není nikde psáno, že ji musíš mít. Některý soud taky u těch běžných jazyků zkoumá, jestli znáš právní terminologii.
Každopádně - pokud ti jde třeba o angličtinu, tak moc šancí není. Oni jmenujou nové tlumočníky, až kdy je potřebujou. S nějakým speciálním jazykem to bude jiné.
Doporučovala bych roční kurz na PFUK v Praze pro překl. a tlum.
Taky bych si rozmyslela, jestli to fakt chci dělat. Protože to obnáší, že tě budou kontaktovat soudy a posílat ti překlady a hlavně budeš jezdit tlumočit třeba do kriminálu a k bouračkám (občas dělám). Nebo jsem byla ve 2 ráno na letišti, když tam někdo dovezl nějaké drogy.
Pokud o to stojíš, napiš na odd. znalců a tlumočníků na soud, kam patříš, a oni ti řeknou víc.
Pokud chceš normálně překládat bez razítka, tak je to živnost volná a nic ti nebrání, nikdo žádnou kvalifikaci nezkoumá.
Klidně se ptej, poradím, co budu vědět.
Odpovědět