22.5.2010 18:38:01 s s
Re: Pohádka v AJ
:) díky díky díky! já mám stejně dojem z té knížky, že to je celé prostě kostrbaté, že se autor spíš snažil poskládat větu tak, aby šel český překlad v souslednosti. prostě se mi to nelíbí. taky jsem žila do nedávna v británii, ale nesedí mi to good day, mimo hello, hi apod. snad jenjsem slyšela gd morning, gd evening, gd afternoon. zkus si přečíst vkuse jednu pohádku, prostě mi to nezní, asi ji prodám někomu jinému, nebo rovnou do koše. je k tomu i cd, je to pěkně namluvené, a ten, kdo to mluví, tak super mění hlasy, to jsem se musela fakt zasmát. díky moc za made of, made out of, sama bych to pokládala za chybu, toto jsem nevěděla. dokonce spojení "wolf down" bylo pro mě nové. fonetický přepis se mi nelíbí vůbec. chybí tam pro mě vyznačení pro zdůraznění (stress), ale asi bych chtěla moc. od té doby, co jsem to četla, si fakt pořád opakuju pigs pigz jestli mi to zní jinak. ještě poslední dotaz, slibuju, na té stránce je "little red riding hood promised to never again leave the path and to always do what her mother told her to". není lepší "promised to never leave the path again" popř. "promised never leave the path again"? a díky ještě jednou, je fakt super se s někým o tomto pobavit, nikoho tu v okolí nemám, s kým se mohla poradit

Odpovědět